‘Trapo,’ ‘bongga,‘ new Oxford words
“In Philippine English, a trapo is ‘a politician perceived as belonging to a conventional and corrupt ruling class’,” Oxford said in a statement. It cited the word as an example of the multilingualism of the Philippines, because not only is it an abbreviation of “traditional politician” but is also an allusion to the Tagalog word that means rag, which in turn was borrowed from Spain. And isn’t that just bongga? “Another new item from Philippine English is the adjective bongga, borrowed from Tagalog, which means extravagant, flamboyant, impressive, stylish, or [more generally] excellent,” Oxford added.